Skaff Premium for å skjule alle annonser
Post: 2   Besøkt av: 20 users
29.01.2015 - 07:44
Hello,
I see some things are not finished, so I can really help you with Croatian or Bosnian translation.

I see also some guys from Bosnia were traducating Croatian language (i respect their effort), but on Croatian language places all around world are being written as they are written in their original name.

Example: Rio de Janeiro is Rio de Janeiro on Croatian
but it is translated as Rio de Ženeiro (as we read it)

Thats not correct and I am willing to change that.

Ty, Croat
----


Laster...
Laster...
30.01.2015 - 09:58
Skrevet av Skanderbeg, 30.01.2015 at 08:17

Skrevet av Croat, 29.01.2015 at 07:44

I see also some guys from Bosnia were traducating Croatian language (i respect their effort), but on Croatian language places all around world are being written as they are written in their original name.

Example: Rio de Janeiro is Rio de Janeiro on Croatian
but it is translated as Rio de Ženeiro (as we read it)

Thats not correct and I am willing to change that.


Hmm, interesting. So you writte and read place's names on their original languages. So instead Peking for chinese capital you writte 北京.

Does that mean croats know all world's languages?


Yes, all Croats are poliglots.
----


Laster...
Laster...
atWar

About Us
Contact

Personvern | Vilkår for bruk | Bannere | Partners

Copyright © 2024 atWar. All rights reserved.

Følg oss på

Spre budskapet