Skaff Premium for å skjule alle annonser
Post: 2   Besøkt av: 54 users
11.10.2013 - 13:16
AlexMeza
Brukerkonto slettet
Recién estaba revisando las traducciones y chequeándolas, por fin está terminada al 100%
Si encuentran errores o traducciones erróneas avisen en este tema
Laster...
Laster...
08.09.2014 - 23:33
Hola que tal!
Es mi primer comentario en la comunidad, hace poco comencé a jugar, y no pude evitar notar malas traducciones en algunos lugares sobre todo en la sección de updates/mejoras algunos casos donde se da a entender lo contrario.
Como ejemplo pondré "Lucky ground secondary defense " el cual esta en español como: "Defensa terrestre secundaria afortunada"

El problema viene con su info la cual dice "+2 to critical chance for ground secondary defense units" y la traducción al español: "+2 probabilidad de golpe critico contra unidades de tierra secundaria defensa"
esta dando a entender que esas unidades pueden sufrir mas fácilmente un golpe critico, cuando lo que dice en el idioma original(si es que es el original el ingles) es lo contrario y su correcta traducción seria: "+2 de posibilidad de causar un golpe critico con unidades secundarias de defensa terrestres"
Entiendo que debe ser difícil estar al tanto de todo y que seguramente el equipo de traducción es pequeño, no me importaría ayudar con estas mejoras de traducción si gustan.
Saludos
Laster...
Laster...
atWar

About Us
Contact

Personvern | Vilkår for bruk | Bannere | Partners

Copyright © 2024 atWar. All rights reserved.

Følg oss på

Spre budskapet